翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/23 11:26:07

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

ディスカウントのお申し出ありがとうございます。
ただ残念ながら今週中の発注には間に合いません。

これから注文を取りまとめるので、次回の注文は7月か8月になります。
また新たに取引の問い合わせが来ていますが、これから話を進めます。
来月以降ディスカウントの期間はありますか?

また、新しい商品の資料があれば見たいです。
もし間に合えば次回の営業の時に合わせて顧客に紹介できます。

弊社での販売から3ヶ月あまりですが、
やっと商品が認知され始めたので、これから本格的に動くことになると思います。

英語

Thank you for asking for an account.
However, unfortunately it would not be in due time during this week to be shipped.

As we are going to gather orders, the next order will be in July or August.
Also there is a fresh dealing to ask, we will start discussing from now.
Do you have any discount period after next month?

In addition, we would like to see if you have a new file.
If it comes in time, we can introduce it to our customers at the next business.

There are three month after our sales,
as the product have in the end acknowledged, we think we will actually work on it from now on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません