翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/22 11:58:47

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

Aに対するCAP適用による追加費用ですが、以下の通りです。
CAP適用での設計で進めて良いか確認をお願い致します。

1)変更内容: AのELLIPSE HEAD(見積仕様)を26" CAPへ変更 
2)追加費用:  ¥650,000-

今回の26" CAPは市場に流れているものではなく、受注生産品になります。
(一般的に14"以上はCAPでは無く、HEAD FORMINGになるため)

また、提出した見積り金額が高すぎないか、先方の感触を確認いただきたく存じます。

英語

As for additional sum of money by CAP application to A, it is as followed.
Please check if we could continue by CAP application plan.

1) Correct content: To correct A's ELLIPSE HEAD (estimate specific) to 26" CAP.
2) Additional sum of money: ¥650,000

This time's 16" CAP will not be going into the market, it will be order product.
(Generally, more than 14℃ is not CAP, but HEAD FORMING.)

In addition, please check with the other party if the submitted estimated costs are not too high.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません