翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/22 10:19:10
日本語
おはようございます。
受信メール容量が3MBまでなので、ご不便をおかけして申し訳ありません。
今回、以下のリンク先にアップロードいただく際、以下の記載しております資料の更新版も一緒にアップロードいただけますでしょうか。
コマ切れのお願いとなり恐縮ですが、どうぞ宜しくお願いいたします。
(前回のメールでの依頼分)
・〇〇〇
・〇〇〇
(今回新規での依頼分)
・月次事業計画 2018年から5年分(2017年実績の確定を受けて更新したもの)
・〇〇〇
英語
Good morning.
As maximum volume of receiving email is 3MB, I apologize to have caused you an inconvenience.
I hate to ask you a favor by small items, but appreciate your cooperation.
(Request in the last email)
xxx
xxx
(New request this time)
5 years from monthly business plan 2018(one updated by confirming the business conducted in 2017)
xxx
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
あまり固すぎない文体で書いていただけるとありがたいです。よろしくお願いします。