Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/06/20 14:37:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

8.2 The price of the Goods:
(a) Excludes amounts in respect of value added tax (VAT) and/or other taxes, which the
Customer shall additionally be liable to pay to the Supplier at the prevailing rate; and
(b) Excludes the costs and charges of packaging, insurance and transport of the Goods, the costs of which shall be set out in the Supplier's written acceptance of the Order and which are included in the Contract Price.
8.3 The Customer shall pay the Contact Price in full and in cleared funds. Payment shall be
made to the Supplier's Nominated Bank Account. Time of payment is of the essence.

日本語

8.2 商品の価格:
(a) 付加価値税及びその他の税金、そして購入者が販売者に実勢レートで追加で支払うべく金額を除く。そして
(b) 梱包代金、商品の保障代金と輸送代金、販売者の注文受付書に記載されている代金、そして契約価格に含まれている代金を除く。
8.3 購入者は契約価格の全額を支払う。支払いは販売者の指定した銀行口座に支払う。支払日は最も重要とする。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/06/21 16:06:43

Great!

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2018/06/21 16:54:16

Thank you for your nice review!

コメントを追加
備考: 海外メーカーとの契約合意書です。
よろしくお願いいたします。