翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/06/20 14:06:17

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
英語

8.4 If the Customer fails to make any payment due to the Supplier under the Contract by the due date for payment, then the Customer shall pay interest on the overdue amount at the rate of 4% per annum above Barclay's Bank Plc's base rate from time to time. Such interest shall accrue on a daily basis from the due date until actual payment of the overdue amount, whether before or after judgment. The Customer shall pay the interest together with the overdue amount.
8.5 The Customer shall pay all amounts due under the Contract in full without any set-off, counterclaim, deduction or withholding (except for any deduction or withholding required by law).

日本語

8.4 もし顧客がサプライヤーを原因として、契約書に基づく支払いを遅延してしまった場合、顧客はBarclay's 銀行のベースレートを用いて年率4%の遅延利息を支払う。利息計算において起算日は支払日となり、実際に支払いを行った日までで計算される。顧客は利息込みで支払いを行う。
8.5 顧客は契約書(相殺条項や控訴条項、控除や源泉徴収条項なし)に基づき、全ての金額を支払う(法令で控除や源泉徴収を求められている場合を除く)。

レビュー ( 1 )

ekyab 52
ekyabはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/06/25 13:07:34

良いと思います

コメントを追加
備考: これからお取引する海外メーカーとの取引合意書の内容です。
よろしくお願いいたします。