翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/18 19:31:55
当社としては、A operationは、Cargoを半分以上積載した後に実施されると理解しており、その際は、Pipeの出口は、海水面より下にあると考える。残念ながら、前回の回答の通り、現時点では、該当箇所のブロック組み立てを実施中で、デザインもほとんど完了している。貴殿からの今からの、この大きな変更は、工程の混乱を引き起こす可能性があり、当社としてはお勧め出来ない。当社の調査によると、2017年にはたくさんの船がその港に寄港している。
Our company understands that A operation is carried out after loading more than half of the cargo. In that case, we think that exit of pipe is under sea water. As we have answered last time, we are building a block at the place now, and almost all the design are completed. As it is possible that this big change suggested by you from now causes confusion in the process, we cannot recommend it. We conducted a research and found that many ships had reached the port in 2007.