翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/18 19:34:08
[削除済みユーザ]
50
日本語
当社としては、A operationは、Cargoを半分以上積載した後に実施されると理解しており、その際は、Pipeの出口は、海水面より下にあると考える。残念ながら、前回の回答の通り、現時点では、該当箇所のブロック組み立てを実施中で、デザインもほとんど完了している。貴殿からの今からの、この大きな変更は、工程の混乱を引き起こす可能性があり、当社としてはお勧め出来ない。当社の調査によると、2017年にはたくさんの船がその港に寄港している。
英語
We consider A operation is going to be held after loading more than a half of Cargo and in that case, the exit of Pipe is below the sea level.
Unfortunately, as per the answer last time, at this momoent, we are assembling blocks of the relevant part and the design is almost finshed.
This big alteration from you may cause a confusion in process, so we are not able to recommend it.
According to our research, many ships called at the port in 2017.