Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/09 14:47:44

2casa
2casa 50
日本語

チョコとぬいぐるみ届いたよ。有難う!すごく嬉しい。1つ食べたけどめちゃ美味しい!少しずつ食べるね。ぬいぐるみは机に置いておくよ。カードもすごく凝ってて嬉しかった。ベアハグ、感激した。ハグっていいねぇ。日本にはない習慣なので余計に感激だ。もし子供の頃から親にハグされて育ったなら私は全然違う大人になっていただろうと思うし鬱病にもならなかっただろう。日本語、漢字まで書けるんだね。すごいね!海外の人が漢字を書くのは初めて見たよ。お陰で幸せな気持ちになれたよ。本当に有難う。大好きだよ。

英語

I received Chocolate and a stuffed animal. Thank you! I'm very happy. I've tasted one and it's so delicious! I will eat them little by little. I'll put the stuffed toy on the desk. I was pleased that the card was also very stiff. I was touched by Bear Hug. Hug sounds very nice. Because it is a culture not in Japan, it's extraordinarily touching. If I had been hugged by my parents since I was a child, I would have become a different adult at all and would not have been a depression. You can write Japanese and kanji, amazing! I saw overseas people writing kanji for the first time. Thanks to that, I became happy. Thank you very much. I love you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません