翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/08 10:19:22

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

日曜日は明石で音楽会があります。多分、午前11時に我が家を車で出発します。午後3時半頃に音楽会が終了し、一度我が家に戻り、5時までにfarewell party の会場に行きます。会場はハーバーランドで車で10分かからない場所です。
月曜日はディアナさんが遊園地が苦手でなければ、USJへ一緒に行きたいなぁと考えています。
プランはディアナさんの希望に添えるようアレンジしたいので、希望があれば遠慮なく言って下さい。
私たちはあなたが来てくれるのを楽しみにしています。

英語

There is a concert in Akashi on Sunday. I will probably leave my hone at 11:00 by car. The concert ends at 15:30 and I will go back home. After that, I will go to farewell party until 17:00. The party will be held at Harborl Land, which is less than 10 minutes by car.
On Monday if you (Diana) like amusement park, I am thinking about going to Universal Studio Japan together.
As I would like to arrange the plan to satisfy your request, please let me know if you have a request without hesitation.
We are excited to have you with us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません