Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/08 00:24:01

hnk981
hnk981 50 Native Japanese living in the United ...
日本語

倉庫費用を負担するのならば、商品をキャンセルしたいと言ったので、倉庫費用を請求しないで、商品代金を支払いました。販売した利益があると思いますので、申し訳ないですが、倉庫費用を利益と相殺して下さい。在庫がある場合は、その商品に関してメーカーから30%の割引があるそうです。他社は、どれくらいの割引があった上で、どれくらいの利益を乗せるか連絡しています。この値段でも他社よりも高いので、割引率を教えて頂けませんか?
発注をもらうのが、難しくなっているので
価格のオファーの改善して下さい。

英語

They said they want to cancel the order of the product if they had to cover the storage expense, so I did not request the storage expense and made a payment for the product. Excuse me for asking you to do this but there should be sales profit so, please do not make a payment for the storage expense and the sales profit. If the product is in stock, there is a 30% discount from the manufacturer. I am contacting the other companies about how much profit margin should be allowed when there is how much discount for the product. Even this price cost more than other companies so could you tell me the discount rate?
It is getting harder to ask for orders, so please improve the price offer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません