翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/07 08:20:20
学生の時に知った「悟りを開いたものは次々と崖に身を投げた」という言葉を思い出した。これは「無」という境地を知り、それで身を投げたのだが、知り得た時、もうそこにはいられないのかもしれない。ラストシーンにダンサーが走り去る姿をみてそう思った。
これは始まりでこれからどうなるのか気になった。
ダンスの公演というよりは、あの場に起こったことの一部が自分で、一部が雨で、一部が演者たちだった気がする。
白い空間、歩く人々の様子、鳴き声のような声、雨の音は何となく意外と記憶に残っているなと思う。
I remembered a phrase "Those who achieved spiritual awakening threw themselves from a cliff." learned when I was a student. It means after learning "nothing" state, they threw themselves into it, however, when it is known, they cannot stay where they have been. It came to me when I saw the last scene when a dancer ran away.
This is a beginning of all and I though what would be happening afterward.
It seemed to me part of what happened to me, and to the rain and performers in that scene.
I thought unexpectedly the what pace, manner of walking people, tweeting like voice and raining sound stay in my memory.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんコンテンポラリーダンス公演の観客アンケートです。