翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/07 04:43:25

2casa
2casa 50
日本語

一か月より前に観客公募が始まったときからの一連の体験が、こころの奥に通奏低音のように静かになり続けているような感覚を持っています。思い出す内容は、その都度違っていて、手紙に書かれた詩的な言葉の断片だったり、雨の中に暗く浮かび上がる前橋レンガ蔵の外観だったり、雨の冷たさだったり、民族楽器の心地よい音色だったり、ダンサーの動きの一場面だったり…。

場を感じるようにした。初めて見るものを見る。
今まで自分が見たことのないものを見ているんだなと感じた。

なんか嫌だ。楽しい思い出にならない。

英語

I have a feeling that the series of experiences from the time when the public recruitment began before one month continues to resonate quietly like a continuous bass in the bottom of my heart . What I remember is different each time, it is a fragment of a poetic word written in a letter, it is the appearance of Maebashi Brick Warehouse which appears darkly in the rain, it is the coldness of the rain, it is a comfortable timbre of ethnic instruments, it is a scene of dancers' movements ....

I tried to feel the place. I saw what I have seen for the first time.
I felt that I saw what I had never seen before.

I'm fed up. It would not be a pleasant memory.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「芸術」に詳しい人お願いします。
コンテンポラリーダンス公演の観客アンケートです。