翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/06 16:24:48

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

彼女がMSリードを実施できる能力があるならば、私は彼女にはLeadと同じC%を期待したいと思います。
もし、彼女がリードとして、十分ではないならば、私は彼女を、Tの0365 MS のSDMとして、アサインするつもりです。その場合、彼女は通常のManagerと同じ、1%のC%ターゲットを設定したいと思います。

現時点では、MSリードとして期待しているため、3%としています。評価の結果、彼女のC%ターゲットは変わるかもしれません。
不明点があればお知らせください。

英語

If she has an ability to lead MS well, I will expect her C percent that is same as Lead.
If she does not have an ability to lead it well, I assign her as SDM of 0365 MS of T.
In that case, I will set that she has to achieve C percent target of 1 percent that is the same rate as the manager achieves.

At this moment, as I am expecting as MS lead, I set 3 percent. As a result of rating, her C percent target might be changed.
If you have a question, please let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません