翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/06/06 09:12:03
日本語
ご連絡ありがとうございます。在庫は古いバージョンのものを含めて全部買わせてもらいたいのですが、問題ないでしょうか?
PIをいただければすぐにお振込みをして、フォワーダーを手配いたします。
あと、前回の出荷で部品が入ってなかったものがありましたので、ドラム以外の部品を各3~5個ぐらい購入したいのですが、こちらの在庫はありますでしょうか?
部品はお客様のアフターケアのためにも、いくつか手元においておきたいです。
新しいバージョン楽しみにしています!
英語
Thank you for your contact. I would like to purchase all stock including previous versions. Is there no problem?
I will pay you as soon as possible after receiving PI and arrange the forwarder.
In addition, since some parts were not included in the previous shipment, I would like to purchase 3~5 each part other than drum. Do you have any stock of these?
I would like to have some parts at hand for customer’s aftercare.
I am looking forward to a new version!