翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/05 21:20:57

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
日本語

発送ありがとうございました。
明日日本に到着する様です。
この後食品輸入検査に入ります。


成分分析表ですが、以前の分析表はアルミが不検出でした。
新しいものにはわずかですが※※%と結果に数値入っています。
これは0%と同等の数値でしょうか?
出来れば古い書類でも構いませんが不検出となっている以前の分析表
ありますか?

なぜなら少しでも検出されたとみなされた他社の※※や**の商品が輸入できなくなっている事例が最近ありました。しかし基準が開示されていないのです。

必要なのは以下の書類です。

英語

Thank you for sending. It looks like arriving Japan tomorrow. After that it will move to food import inspection.
For the component analysis table, aluminium was not detected in previous component table.
New one is very little but ※※%is the result value.
Is it similar value with 0%?
If possible, do you have previous component table with not-detected? We are fine with old documents.

Because there are some cases that other company's product ※※ and** were considered to be detected even though it is a little, and those were not able to be imported.

Below is document we need.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません