Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2018/06/04 11:59:48

painrain
painrain 53 この度はご覧いただきましてありがとうございます。 韓国語ネイティブの...
日本語

かつてここに存在した人の動きや行為、空気感や気配が内包された小道具を用いた作品。

日本在住のアーティストが書いた一つのテキスト。一つの同じテキストをコンセプトに、毎日異なる韓国在住のアーティストやダンサーがパフォーマンスをする。

一人一つの小道具を使用する。

小道具にはその人の空気感や気配が内包される。

人の動きや行為が小道具に反映され、パフォーマンスの痕跡が、展示空間に蓄積されていく。

アーティストやダンサーによるパフォーマンス時間:毎日午後四時から。




(観客参加型パフォーマンス作品)

韓国語

예전에 여기 존재했던 사람의 동작과 행위, 분위기와 기분을 내포하고 있는 소도구를 사용한 작품.

일본의 아티스트가 대본을 썼다. 똑같은 대본을 콘셉트로 한국 아티스트와 무용수가 매일 다른 퍼포먼스를 선보인다.

한 사람이 하나의 소도구를 사용한다.

소도구는 그 사람의 분위기와 기분을 내포하고 있다.

연기자의 움직임과 행위가 소도구에 반영되고 퍼포먼스의 흔적이 전시 공간에 축적되어간다.

아티스트와 무용수의 퍼포먼스 시간: 매일 오후 4시부터.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「芸術」に詳しい人お願いします。
現代アートの展覧会の会場に掲示する作品解説文です。