翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2018/06/04 11:52:22
日本語
まるでマンシヨンに暮らしているそれぞれの部屋の住人のようにバラバラの一人の世界がひとつの舞台に並行していて、それが、切り絵とともに、皆がひとつの空間を共有し、中心に関心を持ち微笑や好奇心が形づくられ、すれちがい、風のように去っていったり、
出会った者たちが、互いにまるで恐れを感じて、
手を握らずにすれ違ったあと、なにか、他者によって言葉や観念の存在に気づき、背中を異物が這い回るような、翼が生えるような、苦しみの場面が特に印象に残った。
時間の体感がゆるやかになる経験だった。
韓国語
마치 아파트에 살고 있는 각 집 주민처럼, 제각각 다른 한 사람 한 사람의 세계가 하나의 무대에 나란히 펼쳐져 있고, 오려낸 종이와 함께 모두 하나의 공간을 공유한다. 그 중심에는 관심을 보이는 미소나 호기심이 하나의 형태를 이루어 스쳐지나가거나, 바람처럼 가버리거나,
만난 이들이 그야말로 서로 두려움을 느끼면서
손을 잡지도 않고 지나쳐버린 뒤, 타자를 통해 말과 관념의 존재를 깨닫고 등에 뭔가 이상한 게 기어다니는 듯한, 날개가 생겨나는 듯한 고통스러운 장면이 특히 인상에 남았다.
시간이 느리게 흐르는 듯한 경험이었다.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
「芸術」に詳しい人お願いします。
コンテンポラリーダンス公演の観客アンケートです。
コンテンポラリーダンス公演の観客アンケートです。