翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/06/01 19:55:25

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

2.IBMの登録の必要性
今回、この問題の関係者、及び、金融市場に詳しい、私の友人、知人等のネットワークを使って収集した情報は、以下の通り。(この情報については、社内秘としてください。)
① 元財務省局長の見解
・この銀行法の改正の目的は、基本的にはフィンテック事業者の育成にあるので、今後、業界の声を反映して、法律の適用除外規定が新たに政令として作られていく可能性がある。
・登録すべき事業者の基準は、これから徐々に固まっていくだろう。

英語

2. The necessity of IBM registration
The informations that I collected this time from people concerned with this problem and also out of my social network such as my friends and acquaintances etc that are familiar with financial marketing will be as below (please keep this information company confidential).
(1) The opinion of Formar Minister of Finances
•The purpose of the revision of this Banking law basically lays on conducting trainings to fintech business operators so that regulations for exemption from the laws may newly be set as government ordinances reflecting the voices in this industry in the future.
•Apparently, the standards for which business operators shall be registered will gradually be fixed from now on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません