Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/31 17:13:19

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ベースボールカード約xx枚です。正確に数えていませんが、xx枚用のストレージボックス2箱に写真のように入っています。大谷翔平はxx枚です。インサートカードがxx枚、プロモ,抽プレ、付録等がxx枚です。ほとんどがBBMのカードですが、Numberのヤクルト、楽天球団カードもあります。Numberは金箔仕様のスペシャルカードが約60枚あります。
選手名全てを把握しているわけではないので、誰々のカードはあるか、等の質問はご遠慮ください。ダブりはありますので、ご了解の上、入札下さい。

英語

There are about xx pieces of baseball card. I have not checked in detail, but they are put in 2 boxes of storage boxes for xx pieces like the picture. There are xx pieces for Shohei Otani. There are xx pieces for insert card as well as xx pieces for promotion, presentation by lottery and accessory. Almost all of them are the card of BBM, but there are a card of number for Yakult and Rakuten team. The number is a special card where specification is gold leaf, and there are about 60 pieces for it.
As I do not remember name of all the players, please do not ask if I have the card for xx.
As they might be overlapped, please bid after understanding it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません