Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/05/25 16:58:02

itumotennki4
itumotennki4 52 国立外国語大学英語科卒業 過去にイギリス留学の経験があります。 TOE...
英語

We'll do that for you later, no worries.

As for the "not received item" case, you can just ask eBay to step in, as I told you before, if this is the first time ever you lost your mail tho the tracking shows delivered, eBay may help you. They usually credit back the money for the first time that buyer lost a mail with the tracking shows delivered. But if you met the same issue before and eBay had helped you once, then they won't help you again. So just go ahead and trigger an eBay Step In. If eBay credits a refund to you, you can order that coin again and we will ship you again.

Let me know if you still have any question.

Good Luck.

日本語

私どもは貴殿のために後ほどそれを行うつもりです。どうぞご心配なさらないでください。

「受け取っていない商品」に関しては、以前お話しさせて頂いたように、eBayにご確認くださればと思います。もし追跡では配達されているのに、メールを紛失されたのが初めてであれば、eBayはあなたに協力してくれるかもしれません。彼らは大抵購入者がメールを紛失したのが初めてであれば、返金してくれるものです。
ただ、もし以前にも同じことがあって、eBayから一度協力してもらっておれば、二度目は無いでしょう。ですので、先に進まれて、eBayの反応を見られてはいかがでしょう。もしeBayが返金してくれて、貴殿がもう一度例のコインを注文されたなら、私どもももう一度お送り致します。

ご質問があれば、どうぞお知らせください。

よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/05/28 18:29:47

Great!

itumotennki4 itumotennki4 2018/05/28 19:19:09

ありがとうございます。

コメントを追加