Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/16 23:45:18

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

今回無事取り引きが完了したら次回からはスムーズに進めることができるようになると思います。

送料については元払いに設定しているので、添付したAW Billをドライバーに渡していただければ貴社に請求されることはありません。

FedExからメールが貴社に送られますので、ピックアップ日時を指定してください。
添付したAW Billとインボイス、原産地証明書を印刷し、貨物と一緒にドライバーに渡して下さい。

FedExのコントロール番号は下記の通りです。
xxx

上記の進め方でよろしいですか?

英語

We should be able to make things moving forward smoothly from next time if the business transaction is completed without any problem this time.

As the shipping cost is set with prepayment, no charges shall be invoiced to you if you hand over the attached AW Bill to the driver.

An email will be sent from FedEx, so please specify your pickup time and date.
Please print out and hand over the attached AW Bill, invoice, certificate of the country of origin, and give them to the driver with a freight.

Here is the FedEx control number.
xxx

Is the above procedure okay with you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません