翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/16 17:38:06

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

基準は目視確認です。限度見本と見比べるのみで、数値の基準はありません。
乾燥は温度、時間で管理していますが、乾燥が完了しているかの確認基準はありません。

添付いただいたグラフの縦軸は入口圧でしょうか?
また、運転条件は開示できますでしょうか?

エレメントの切断についてですが、Aで熱処理した後でないとセンターポールからエレメントを外せないので、
樹脂が中に入った状態でエレメントを切断することはできません。
仮に切断できたとしても、中の樹脂の状態から我々は何も判断できません。


英語

Visually confirm the standard. There is no numerical standard as it only required to visually compare with the limit sample.
Although the dryness is controlled by temperature and time, there is no confirmation standard to see if the dryness is complete or not.

Is the vertical axis in the attached graph an inlet pressure?
Also, can the operation condition be disclosed?

As for the element disconnection, since the element cannot be removed from the center pole without applying heat process with A, it cannot be disconnected while resin is kept inside.
Even though it could be disconnected, there is nothing we can judge from the condition of the resin inside.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません