翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2018/05/15 20:37:44

phuongpc82
phuongpc82 50 私はベトナム人です、このプロジェクトに応募できますか?
日本語

親愛なるJasonへ。
早速のご連絡ありがとうございます。
しかし画像確認しました、これはひどい状態です。
本当に申し訳ございません。
本来なら返品返金対応に該当する状態ですが、あなたが修復してくださるということで、
半額の返金で対応させていただけますでしょうか?
お返事いただければすぐに返金します。
返信お待ちしています。
あなたのご理解に感謝します。


英語

Dear Jason.
Thank you for contacting me immediately.
However, I have confirmed the image, this is a terrible condition.
I am really sorry.
Initially it is in a state corresponding to the return message returned, but you will fix it
it, you can correspond to a half price refund?
We will refund as soon as you can.
I am waiting for your reply.
I appreciate your understanding

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/05/17 08:27:07

元の翻訳
Dear Jason.
Thank you for contacting me immediately.
However, I have confirmed the image, this is a terrible condition.
I am really sorry.
Initially it is in a state corresponding to the return message returned, but you will fix it
it, you can correspond to a half price refund?
We will refund as soon as you can.
I am waiting for your reply.
I appreciate your understanding

修正後
Dear Jason.
Thank you for contacting me immediately.
However, I have confirmed the image, this is a terrible condition.
I am really sorry.
Initially it is in a state corresponding to the return message returned, but you will fix
it, you can correspond to a half price refund?
We will refund as soon as you can.
I am waiting for your reply.
I appreciate your understanding

コメントを追加