翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/14 20:49:44

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

○で私たちの住所を登録してもらっても大丈夫です。
もしくは私たちが代わりに購入代行をすることも可能です。
ただそのかわり商品代金はPayPalで受け取りますので受取手数料4%を上乗せして請求させて頂きます。
それと私たちのサービスに登録は完了されておりますでしょうか?
まだであれば是非ご登録ください。
無料で登録可能です。
私たちのメインビジネスは輸出入の販売サポートです。
是非お力になれればと思いますので宜しくお願いします。

英語

You may register our address with O.
Or we could purchase on their behalf.
However, in that case, the merchandise fee will be received via PayPal, so an additional 4 % will be charged as a handling fee.
Also, have you already registered with our service yet?
If not, please do so.
You can register for free.
Our main business is the trade sales support.
We look forward to hearing from you as we are willing to be of your support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません