Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/05/14 14:53:19

fish2514
fish2514 52 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
日本語

私たちは日本の寝具会社です。
シーツやタオルのギフトボックスを作りたい。
サイズは3サイズ作る予定です。


デザインは検討中です。
輸送費を削減するため、折りたためる箱にしたい。
つやがある高級感のある箱。
ロゴを光らせたい。
ヘリに枠のついたデザインを検討しています。
添付の画像を参照してください。


いくつか紙の種類で価格を提案してくれませんか?

また紙のショッピングバックも作りたいのです。
製作して発送まで、どのくらいの時間がかかりますか?
WeChatのIDありますか?

英語

We are a bedding company in japan.
I would like to make a gift box of sheets or towels.
I will make 3 types of sizes.

We are considering the designs.
I would like to make a box which can be folded to reduce transportation cost.
It would be the glossy box with a premium feel.
We would like to make a shiny logo.
We are considering the design that has a frame on its rim.
Please refer to the attached image.

Could you please suggest the price with several types of paper?

In addition, we would also make a paper shopping bag.
How long does it take from production to delivery?
Do you have ID for WeChat?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません