Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2018/05/14 14:30:10

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

私たちは日本の寝具会社です。
シーツやタオルのギフトボックスを作りたい。
サイズは3サイズ作る予定です。


デザインは検討中です。
輸送費を削減するため、折りたためる箱にしたい。
つやがある高級感のある箱。
ロゴを光らせたい。
ヘリに枠のついたデザインを検討しています。
添付の画像を参照してください。


いくつか紙の種類で価格を提案してくれませんか?

また紙のショッピングバックも作りたいのです。
製作して発送まで、どのくらいの時間がかかりますか?
WeChatのIDありますか?

英語

We are a Japanese bedclothing company.
We would like to the gift box of sheets and towels.
We will make the boxes of three sizes.

We are now considering the design.
We would like to make it foldable because of reducing the shipping cost.
It is a box with glace and looking high-class.
We would like to make the logo brighten.
We are considering the design with frame on the edge.
Please refer to the attached image.

Would you propose the price by some types of paper?

Also, we would like to make the shopping bag with paper.
How long will it take from manufacturing to shipping?
Do you have ID of WeChat?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません