Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/05/10 21:11:06

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語

minimum opening orderを$2500にしてくれてありがとう。
貴方と貴方のmanagerの配慮に感謝申し上げます。

私がビジネス用のLINEアカウントを作成したら連絡しますね。

弊社はOregonとFloridaのUS freight forwarderと契約しています。
メインはOregonです。
今回の2枚の注文書分はどちらも日本へ直送して下さい。

Y Rug 3枚は5月21日頃までに顧客へ届けたいです。
可能であれば15日か16日、17日までに発送して欲しいです。

英語

Thank you for settling the minimum opening order for $2,500.
I would like to appreciate you and your manager for the consideration.

I will let you know when I create my busines acount for LINE.

We have a contract with US freight forwarders in Oregon and Florida.
Our main forwader is Oregon's one.
This time please send both the two orders to Japan directly.

We would like to send the 3 pieces of Y Rug to the customer till about May 21th.
If possible please send them on 15th or 16th, 17th at the latest.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのYには商品名が入ります。