翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/09 18:27:28

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

先週日本の祝日だったために、ご連絡が遅くなりまして申し訳ございません。

Clarificationを反映したAの図面をお送り致します。

Bについては、添付のように仕切板を挟み込み型にして容器サイズを小さくすることで
コストを下げることを検討しています。今週中には見積りを提出できる見込みです。
この設計で問題がありましたら、指摘いただければと思います。

〇〇社からの引合いの件はいかがでしょうか。
貴社からの販売が出来ないという意味ではありませんので、勘違いをさせてしまったらすみません。





英語

As it was a holiday the other day, I am sorry for this late reply.

I will send you A's plan reflected Clarification.

As for B, as attached, to make the container size smaller by putting a dividing board between, we are considering lowering its costs. We can send an estimate during this week.
If there is any issue, please tell us.

What was the inquiry from ◯◯ firm?
It does not mean that you cannot sell items, please do not mistake it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません