翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/05/08 23:55:50

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

私は日本で輸入商品を販売している経営者です。

私達はこの商品を安く、そして多くの数量で継続して販売してくれるお店を探しています。

まず10個注文したいのですが10%の割引は可能ですか?

アメリカ、フロリダ州への送料込みの価格$100で販売してくるのであれば私はすぐに支払いを行います。

これから購入する数量も増やしていき継続して購入したいと思っていますので、まずは数量10個で私との取引をしてみませんか?

商品発送先:●●●●

英語

I am a seller in Japan specializing in imported goods.

We are looking for a shop that can provide us with this item for a reasonable price and in a large quantity for a long term.

At first, we would like to purchase 10pcs and are wondering if you could give us 10% discount.

If you can sell it to me for $100 including shipping charge to Florida, U.S.A., I will immediately make payment.

We will increase order quantity and purchase from you on a regular basis, so would you like to deal with me starting from 10pcs?

Shipping address: ●●●●








レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 数字は文字(zero、one、two、three)ではなくアラビア数字(0, 1, 2, 3)のままで翻訳してください。