翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/05/02 09:13:37
不良品は来週出荷致します。
Aについては、Internal部品を製作できるサプライヤーが1社しかおらず、そのサプライヤーの生産が混み合っているため、製作に時間が掛かっている状況です。
現在、他のサプライヤーを並行して探しております。
Bの納期に付きましては、最短で製作するよう工場側へ依頼をしております。
1setいつまでに必要でしょうか?納期のデッドラインを教えていただきたく存じます。
ベトナム向けのAについては、他社からも引合いがあるようなので、内容を整理させて下さい。
Regarding the defective item, we will ship the new one next week.
Regarding A, only one supplier can produce the internal part and their production line has been now fully working. So it takes time to produce the part.
Currently we are trying to find out other suppliers in parallel.
Regarding the delivery period of B, we are asking the factory to produce B as soon as possible.
By when do you need 1 set? Please tell me the deadline of the delivery.
In terms of A for Vietnam, please let me summarize the contents because other customers are making inquiries.