翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/02 09:12:04

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

不良品は来週出荷致します。

Aについては、Internal部品を製作できるサプライヤーが1社しかおらず、そのサプライヤーの生産が混み合っているため、製作に時間が掛かっている状況です。
現在、他のサプライヤーを並行して探しております。

Bの納期に付きましては、最短で製作するよう工場側へ依頼をしております。
1setいつまでに必要でしょうか?納期のデッドラインを教えていただきたく存じます。

ベトナム向けのAについては、他社からも引合いがあるようなので、内容を整理させて下さい。

英語

We will ship defects next week.

Regarding A, as there is no supplier to make Internal parts and productivity of them are pushed, it is taking time to make them.
At the moment, we are looking for other suppliers at the same time.

Regarding B's delivery, we have asked to make them at maximum period.
By when do you need 1 set of them? Please tell us shipping due date.

Regarding A for Vietnam, as there are other negotiations, please let us the content clear.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません