翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/01 07:21:10

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

同梱発送可能です。その際は送料が割引きされます。ebayで購入手続きだけをしていただき、PayPalでのお支払いはせずに、我々からの合計金額の請求書をお待ちください。その請求書を確認後、3日以内にPayPalから合計金額をお支払いください。我々は、お客様からお支払い確認後に発送手続きを行います。もし、以上の手順がうまくいかずに割引されない合計金額をお支払いいただいても、差額を返金致しますのでご安心ください。あなたのPayPal口座へ差額を返金しましたのでご確認お願いします。

英語

We can send them together. In this case, shipping charge is discounted. Would you arrange for purchasing at eBay, and have an invoice from us where total amount is listed without making a payment at PayPal?
After checking the invoice, please pay the total amount at PayPal within 3 days. We will arrange for sending the item after checking the payment you made. If you cannot work on the process listed above and pay the total amount without discount, we will refund you. Please do not worry about it. As we refunded the difference in your account of PayPal, may we ask you to check it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様へ商品発送と、商品の合計金額のご案内のメールです。なるべく丁寧な文面でお願いします。