Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/26 20:29:49

ichik
ichik 50 修士(情報理工学) エンジニアとして一般のIT企業に5年ほど勤めておりま...
日本語

5月2日から6日まで休みをとって事務所にいないので、受け取れるのが5月7日以降になってしまうので、
とくに急ぎではありません。
いつもどおり、銀行振込で送金します。

しかしすみません、私が使っている銀行は一日の送金限度額が10000USDなので、二回に分けて送金させていただきます。
先程、5,097USDを送金しました。明日、残りを送金いたします。






これがないと下記2つの競合になかなか勝てません。
とくに冬場は脱水機能がないと、とても不利ですね。

英語

It isn't rush because I will be absent from May 2 to 6, and I cannot receive it before May 7.
I will send money by bank wire as always.

However, my bank's money transfer amount limit is 10000USD. Therefore, I will transfer it in two times. I'm sorry to bother you.
I transferred 5,097USD a little while ago. I will send the rest of it tomorrow.

Without this, it's difficult to win against the following two competitors.
Especially in winter, it's disadvantageous without dehydrating function.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません