翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/04/26 09:51:28
日本語
明日の金曜日までに人形を東京に届けるには、本日のお昼1時までに決済をしていただく必要がございます。
可能でしょうか?
いずれにいたしましても、あなたが買いたい人形を私は知りたいです。
あなたの国はどこですか?配送が可能なら、送料はプラスされますが、ご自宅までお届けさせていただくことも可能です。(その際、関税がかかる場合もございます。国によって異なります。)
あなたからの質問を、大変嬉しく思っております。素敵なご縁を心からお待ちしております。
よろしくお願い申し上げます。
英語
If you would like to receive the doll by this Friday, which is tomorrow, payment should be made by 1 pm today. Would it be possible?
I would like to know the doll you want to buy anyway.
Which country do you live in? Although a shipping charge may be increased, but we can deliver it to your home. (Tariff may be charged as well depending on the country.)
I appreciate your inquiry. I am looking forward to our future cooperation.
Thank you in advance.