Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/20 19:28:44

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私は日本に住んでいるので、日本に送ってほしいです。
日本の運転免許証の写真も添付したほうがいいでしょうか?

過去にパリ店・ホノルル店でクロムハーツを購入したことがあります。
その時も日本へ送ってもらいました。

それと別のお話になるのですが、
今所持している、クロムハーツのアクセサリー何点かが、
燻しがだいぶとれてしまっています。

クロムハーツ独特の黒い燻しを自分でつけたいのですが、
クロムハーツは何の燻し液で燻しをつけているのでしょうか。
もし教えれるようでしたら助言頂けると嬉しいです。

英語

As I live in Japan, I want you to send it to Japan.
Is it better to attach picture of Japanese driver's license?

I have purchased Chromhearts in Paris and Honolulu.
At that time, I asked them to send to Japan.

It is about different matter.
Fumigation of several accessories of Chromehearts I have is removed much.

I want to put black fumigation of Chromehearts by myself.
With what liquid of the fumigation does the Chromehearts put fumigation?
If you can let me know, I am happy.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません