翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/18 00:19:03

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
英語

I'm sorry to hear about the delivery problem of your order shipped via USPS.

I checked the tracking of this order and found that it was returned to us as undeliverable.

We've processed the return and issued a full refund that was completed on February 14—check your e-mail or the Order Summary in Your Account (url) for additional refund confirmation.

I understand that address you've provided is correct, and there is no problem in delivering the packages to that address. I was unable to determine what the exact problem in delivering this package was. Regrettably, some packages are returned as undeliverable through no fault of the customer. Occasionally, one of the following situations may occur:

日本語

USPSで発送されたあなたの注文の配達に問題があったこと、申し訳ありませんでした。

こちらの注文の追跡番号を調べたところ、この品物は配達不可能なものとして我々のところに戻ってきていました。

我々はこちら返品を処理し、全額の返金をするように命じ、2月14日にはこれらの処理が終わっています。さらなる返金の確認をする場合は、あなたのメールか、Your Account内のOrder Summaryをご覧ください。

あなたが提供した住所は間違っていませんでした。それから、こちらの住所に品物を配達するのにも何の問題もありませんでした。品物の配達時に生じた問題が何なのかを正確に知ることはできていません。残念ながら、お客様に落ち度がないにもかかわらず、いくつか品物は配達できずに戻ってくることがあります。今回は、以下の状況のうち1つが偶然起きたのだと思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません