翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/02/17 23:53:32

michelle
michelle 57 Hi, everyone. I was born in Japan an...
日本語

2月10日に日本から商品を注文しました。到着しましたが、ボトルが2つ破損していました。
返品、返金して欲しいのですが、質問があります。

1:この商品は日本へ直接輸送してもらいましたが、日本から御社のアメリカの住所までの
返送費用は負担してもらえますか? 手続き方法を教えて下さい。

2:私は同じ商品を急ぎで欲しいので、再度注文します。
新品の商品を交換すると処理に時間がかかると思うので、
返品が完了したら返金手続きを始めてもらって良いですか?


英語

I ordered the item from Japan on Feb 10th. It arrived but two of the bottles were broken. I would like to return the items and ask for the refund, but I have a couple questions.

1: The item was directly shipped to Japan, but could you cover for the shipping fee to return the item from Japan to the US? Please advise how to proceed.

2: I need the same items as soon as possible, so I'll make another order.
I think it will take time to exchange the broken ones with the new one, so could you please start processing the refund once you received the broken ones back?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません