翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/10 14:58:13

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
日本語

大学では自然科学分野の学問にも幅広くコミットし、高校時代に感覚だけで分析してきた世の中の構造に論理的なバックボーンを与えたい。
自分が成長したければ、まずはより良い環境に入ることが大事だと考え、それが入手できなければ、自分で構築するように心がけている、今まで実行してきた。日中学生会議では会議史上初の高校生として自分の住む国とは違う大文化圏を間近で観察するチャンスを獲得し、生徒会長として哲学対話を導入するなど校内にも風穴を開けた。

英語

In university, I would like to commit to the study in applied science, and would like to give theoretical backbone to structure in society which I only analyse with my sense during my high school time.
If I want to develop myself, it is important to stay in better environment at first, and if I cannot receive it, I want to build myself. and I have done so. During Japanese-Chinese student conference as pioneer high school student, I obtained a chance to understand big culture closely which is different from my own country , and I changed my school culture as student council president, and I introduce philosophical discussion.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません