Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/04/08 17:52:16

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
日本語

Heater又は、Melting Deviceで加熱し、Bundleを引き抜く。240℃設定で昇温していき、引き抜き可能になるまで、樹脂を加熱する。

エレメントの清澄度を測るために、メンブレンフィルターを使用して、異物の数を確認しています。

〇〇社では樹脂の生産量が増えているが、品質の要求も高まっている状況。
そこで洗浄の頻度を上げる必要があるが、品質の問題で台湾サプライヤーへは洗浄を出したくなく、かつ日本(弊社)で洗浄を行った場合は、納期が問題となっている。

英語

The Heater, otherwise known as Melting Device is heated so that the Bundle can be pulled out. In order to make it possible to pull it out, the resin is heated until it reaches the temperature of 240 degrees Celsius.

In order to measure the clarity of the element, please use the membrane filter to confirm the amount of foreign substance.

Although 〇〇 Company is increasing the resin's production volume, the requirement for the level of quality has also gone up correspondingly.
Even if there is a need to increase the frequency of cleaning, there had been past instances where your company in Japan had to undertake the cleaning. This was due to reluctance over concerns about quality issues with regard to the item being sent to the Taiwanese supplier for cleaning. As such, this has caused problems in the delivery of the order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません