翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/08 13:56:21
パッケージなのですが、次回は多めに入れていただけないでしょうか?
今回、3カートンで中のすべてのパッケージが破損していたので、
空箱も足りなくなってしまいました。
パッケージの破損はきまってどれも上部の左側です。
この部分を強化できれば、破損はなくなると思います。
先日、日本でパッケージを作る会社を訪問し、パッケージ製作の相談をしてきました。
丈夫な紙製品のパッケージをつくれるそうです。
ソニー製品のパッケージも作っているので、製作を依頼して御社に届けるという形でも大丈夫でしょうか?
Would you please send more packages at the next time?
The last time, because all packages out of three cartons were damaged, we are running out of boxes.
Each package has damage on the left side of the top.
If you could improve this part, damage they would not be damaged.
Recently, we visited a company making packages in Japan and consulted about package production.
They said they can produce durable packages.
They are supplying packages to Sony products, so can we purchase packages from the company and send them to you?