Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] パッケージなのですが、次回は多めに入れていただけないでしょうか? 今回、3カートンで中のすべてのパッケージが破損していたので、 空箱も足りなくなってしまい...

翻訳依頼文
パッケージなのですが、次回は多めに入れていただけないでしょうか?
今回、3カートンで中のすべてのパッケージが破損していたので、
空箱も足りなくなってしまいました。

パッケージの破損はきまってどれも上部の左側です。
この部分を強化できれば、破損はなくなると思います。

先日、日本でパッケージを作る会社を訪問し、パッケージ製作の相談をしてきました。
丈夫な紙製品のパッケージをつくれるそうです。
ソニー製品のパッケージも作っているので、製作を依頼して御社に届けるという形でも大丈夫でしょうか?

manhattan_tencho さんによる翻訳
With regard to the package, is it possible to add in more for the next round?
This time, as all the packages in the 3 cartons are damaged, this has resulted in us having not enough empty boxes.

The damage to the packages are all on the upper left side. If we can reinforce this part, I think that we may be able to prevent the damage in future.

Previously, I had discussed the production of the package when I visited the package manufacturing company in Japan.
It seems like they would be able to make strong and durable paper packages.
As they also make packages for Sony's products, is it possible to get them to make the packages and deliver to your company?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
11分
フリーランサー
manhattan_tencho manhattan_tencho
Starter (High)
シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件関連の新聞記事、商品とサービスの説明や企業紹介文などの翻訳訳経験は10年以上あり...
相談する