Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/08 11:34:23

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

1
もし泊まる事ができる友達の家が見つかったた場合、その近くに車を止める駐車場があるか?値段はいくらか?についても調べる必要があります。

注意しないと、ホテル代と同じくらいの駐車料金が掛かる事があります。
日本では、車を路上にとめておく事は違反になり、高額な罰金を払う事になります。

2
宿泊する家と会場の距離が、あまりに離れていないか?も確認する必要があります。

どの会場でも、リハーサルの為に2時頃には入る必要があります。
基本的に、タイムテーブルは、このような流れです。

英語

1
If to be able to stay at a friend's house, we need to check if there is a parking lot near there and how much is it.

We have to be careful sometimes a parking lot costs about the same with hotel cost.
In Japan, we cannot park cars on the road and if did, we are asked a high fine.

2
We need to check if the place where we are staying are not far from a meeting place.

We should be in the hall before 2 hours for rehearsal.
Basically, the schedule is like that.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外のバンドとのメールで、日本でツアーを行うための計画のやり取りです。
内容は、宿泊場所を決める際の注意についてです。