翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/07 14:27:34
日本語
申し訳ありませんが、私のショップにこのギターパーツの在庫は今はありません。しかし、私はESPとESPの直営店に在庫の問い合わせをする事が出来ます。ESPに、このギターのパーツの在庫があれば、入荷可能です。それと、部品の購入につきましては、ESPからギターのシリアルナンバーの問い合わせがある時があります。あなたのギターのシリアルナンバーを教えてくださいますか?ESPから返答があり次第、あなたへご連絡致します。少々、お時間を下さい。
英語
I'm sorry, but there is no stock of your guitar parts in my shop.
However, I can ask ESP or ESP's retail shop if they have stock.
If they have one, I can provide the guitar parts for you.
ESP might ask me the serial number of a guitar, so could you tell me your guitar's serial number?
I'll contact you as soon as I get the message from ESP.
I really appreciate your patience.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ギターのパーツに関する、お客様からの問い合わせの返答になります。