翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/07 14:27:34

asahiya3
asahiya3 50 高校~大学までをロサンゼルスで過ごしました。 今はゲーム開発会社でプ...
日本語

申し訳ありませんが、私のショップにこのギターパーツの在庫は今はありません。しかし、私はESPとESPの直営店に在庫の問い合わせをする事が出来ます。ESPに、このギターのパーツの在庫があれば、入荷可能です。それと、部品の購入につきましては、ESPからギターのシリアルナンバーの問い合わせがある時があります。あなたのギターのシリアルナンバーを教えてくださいますか?ESPから返答があり次第、あなたへご連絡致します。少々、お時間を下さい。

英語

I'm sorry, but there is no stock of your guitar parts in my shop.
However, I can ask ESP or ESP's retail shop if they have stock.
If they have one, I can provide the guitar parts for you.
ESP might ask me the serial number of a guitar, so could you tell me your guitar's serial number?
I'll contact you as soon as I get the message from ESP.
I really appreciate your patience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ギターのパーツに関する、お客様からの問い合わせの返答になります。