翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/07 14:19:07

carlosito
carlosito 50 はじめまして フィリピンにおいて、フィリピンローカル企業向けにシステ...
日本語

申し訳ありませんが、私のショップにこのギターパーツの在庫は今はありません。しかし、私はESPとESPの直営店に在庫の問い合わせをする事が出来ます。ESPに、このギターのパーツの在庫があれば、入荷可能です。それと、部品の購入につきましては、ESPからギターのシリアルナンバーの問い合わせがある時があります。あなたのギターのシリアルナンバーを教えてくださいますか?ESPから返答があり次第、あなたへご連絡致します。少々、お時間を下さい。

英語

Regret to say though I do not have stock of the guitar part in my shop right now. I can, however, ask ESP and the directly managed store of ESP for the stock availability. If ESP has the stock of guitar part, it will be available in stock. And, ESP may request for serial number of the guitar when requesting for buying the part. Could you please advise me the serial number of your guitar? As soon as I receive the reply from ESP, I will let you know. Please be waiting for a while.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ギターのパーツに関する、お客様からの問い合わせの返答になります。