翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/04/04 21:45:40

日本語


・一方、日本のERPの市場に大きな変化が見られます。
BASF社のプロダクトは、従来、CAP社と言う日本の会計システム会社の一事業部が小規模に販売していました。
しかし、今年から、FINCOと言う会社を設立し、BASF社のプロダクトを日本語化し、導入及び保守サービスを提供して、強力に日本市場の開拓を目指していると言う事です。これは、私の友人の金融関係者が極秘に教えてくれた情報です。なお、A社のNECに対する営業攻勢は幸いこの第一4半期はなかったと、NECの担当者から聞きました。






英語

2)
On the other hand, there is a significant transition in the ERP market in Japan.
Products from BASF are sold on a small scale by an operation department of a Japanese accounting system company named CAP now.
However, this year, apparently CAP will establish a company named FINCO, localize BASF's products to introduce to Japanese market, and provide maintenance services. They are aiming to develop the market aggressively.
This information was secretly brought by one of my friends, who works in finance-related industry. I also heard from a NEC contact that there was no sales offensive to NEC from A in this Q1.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔な翻訳を、お願いします。