翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/04 20:55:39

carlosito
carlosito 50 はじめまして フィリピンにおいて、フィリピンローカル企業向けにシステ...
日本語


・私は、2月にはNECのCEOやCFOと会食し、また、3月にはNECキャピタルのCEOとゴルフをしました。5月14日には、NECグループのERP関係者を集めての会議を、私が開催する予定です。こうした機会を利用して、NECの財務部門の重要な情報を確保し、NECグループとの新たな信頼関係の構築と強化を実施しています。

次に、IBMの日本市場の開拓については、IBM Japanの下田さんが退職したことから、日本での具体的な営業の展開が難しい状況になっています。

英語

5.
- I had dinner with CEO and CFO of NEC in February, also played golf with CEO of NEC Capital in March. I plan to hold a meeting gathering ERP related persons of NEC group on May 14th. Using these opportunities, I secure important information of financial department of NEC, and I establish and strengthen a new relationship of trust.

Next, regarding development of Japanese market, IBM is facing to difficult situation for carrying out specific sales activity because of the resignation of MR. Shimoda from IBM Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔な翻訳を、お願いします。