翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/04/03 10:53:20

yasukojl
yasukojl 50 在米14年になります。自然な日本語、英語の翻訳になるように心がけております...
日本語

今回はじめてお電話いただいておりますか?
どこの国からお掛けですか?
だれにお掛けでしょうか?
弊社担当者をご存知でしょうか?

担当者が不在となっております。
私のE-mailアドレスを教えますので、一旦引合い内容を送っていただけますか。
担当者から連絡させるように致します。

担当者が決まっておりませんので、決まり次第、その担当者から連絡するように致します。

ノイズが多くて聞き取れないので、申し訳ございませんが、
お掛け直しいただけないでしょうか?

英語

Is this your first time to call us?
Where are you calling from?
To whom are you calling?
Do you know who is your contact person in our company?

The person who is in charge is not here.
I would like to tell you my E-mail address, so could you please send me the information?
I will make sure the person who is in charge will contact you.

We haven't decided yet who will be your contact person. As soon as we find out, I will let you know.

I am so sorry but the reception of the phone is not clear. Could you kindly call us back?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 電話応対