翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2018/04/01 22:30:56

serenity
serenity 51 enjoy meeting people with various bac...
日本語

シリコンバレーには世界中から起業家が集まり、スタートアップが毎年次々と誕生している。残念ながら日本の起業数はアメリカの1/5と低い水準である。
ベンチャーキャピタルは起業家と投資家をつなぎ合わせ、スタートアップを資金的に援助すると共に、彼らを育てる役割も担っている。そのおかげで世界中から起業家が集り、彼らが安心して起業し次々とイノベーションを起こす。
その詳細な仕組みを現地のベンチャーキャピタで学び、日本でも多くの人が気軽に起業ができる環境を私が作り上げていきたい。

英語

Entrepreneurs from all around the world gather in Silicon Valley and start-ups are established one after another every year. Unfortunately the number of start-up companies in Japan is only 1/5 of United States and in very low standard.
Venture capitals connect the entrepreneurs and investor, support start-ups financially and playing a role to grow them up. Thanks to that, entrepreneurs comes from all over the world, establish a business with peace of mind and create innovation one after another.
I would like to learn the detail of the system in the Silicon Valley's venture capitals and create the environment where lots of Japanese can start a business easily.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません