翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/27 04:17:25

日本語

いま弊社ではWのインドからコンテナ輸送で注文を検討してます。
仕入れコストを大幅削減し販路拡大を計画してる。

昨年までは日本の文化的な側面でORの需要は低いかったのですが
最近は徐々に認知度が高くなっている感じてます。

日本で人気のあるMやTの再生産は可能ですか?
コンテナ輸送で注文した場合5’x8’サイズの卸売価格は?
発注から発送までのリードタイムも知りたい。

Amで掲載中の動画を使用したい。
youtubeに非公開でアップしてほしい。

資金集の為にCrowdfundingも計画してます。


英語

We, our company, are thinking to order the production of W from India with container ships and plan to cut the cost of goods purchased and expand the market.

Since last year, the demand for OR had been low because of Japanese cultural aspects.
However, we are aware of that the recognition of OR is more spread than before.

For the order, we have would like to know pieces of information about price and schedule.
Firstly, whether it is possible to reproduce Product M and T, or not and how much is it going to cost for the size 5’x8' with container transportation.
In addition, how long is it going to take for lead time (from the order to arrival of good's delivery)


In addition, we want to use the promotion video uploaded in AM and we want you to upload the video to YouTube with closed.

we are planning Crowdfunding as well in order to raise fund.


Regards

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: W、M、Tは商品名です。ORは商品ジャンル名です。AMはAmazonの略称です。 丁寧な英文でお願い致します。