翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2018/03/21 16:07:57
出張中にPCの盗難にあってしまい、今までのメール全てが失われてしました。
今までの経緯もメールが無いため、わからなくなってしまっている状況です。
ですので、私がしなければならない事項を再度送っていただけないでしょうか?
本件については、上長に確認しなければならない事項になりますので、
来週月曜に上長と相談の上、回答させて下さい。
エレメントの洗浄ですが、16枚の不良が出てしまっています。
他社から借りる必要がありますため、調整するのに時間をいただきたく存じます。
My computer was stolen during my business trip and all my e-mails were gone.
I am lost about the whole matter and not sure about how it goes right now.
So, would you please send me the things that I have to take care of again?
About this matter, there are some things needed to be confirmed with my superior.
Please let me discuss with the superior next Monday and let you know.
The elements have been cleaned, but there still 16 defective pieces.
As we will need to borrow some from other company, please be noted that it will take some time to make adjustment.